姿言范文网

野望的翻译改写短文(野望改写)

本篇目录:

用野望这首诗写作文

1、《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作。 全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独仰郁的心情. “东皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水边地。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方。

2、已是日暮,我在东皋这寂寞之地上徘徊着。秋天仿佛是一滴彩墨,落入树林里,便一层层荡漾开来。深沉的紫,触目的红,明丽的橙,灿烂的金黄,锦缎一般华美,令人炫目。所有的树木都在这渐冷的季节,燃尽自己生命的全部色彩。

野望的翻译改写短文(野望改写)-图1

3、这是一首田园诗。描写初夏的乡村,雨后新晴,诗人眺望原野所见到的景色。诗的开头两句,总写新晴野望时的感受:经过雨水的冲涤,空气中无丝毫尘埃,显得特别明净清新;极目远眺,原野显得格外空旷开阔。

野望翻译成现代文

1、野望 东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

2、《野望》原文及翻译如下:原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

3、《野望》的译文:傍晚时分,伫立在东皋村头远望,来回地走,不知该去哪里。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

野望的翻译改写短文(野望改写)-图2

4、《野望》全诗翻译如下:黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

野望原文及翻译

1、跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。译文:西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。

2、《野望》唐代:王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

3、诗以“野望”为题 ,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。首联写野望时所见西山和锦江。西山主峰终年积雪,因此以“白雪”形容。三城,在当时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。

野望的翻译改写短文(野望改写)-图3

4、原文:《野望》的全诗 唐代:王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。

野望译文

《野望》译文:西山白雪皑皑重兵三城戍守,南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。因海内战争不息几个兄弟音讯阻隔,我流落天涯潸然泪下身心遥。惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。

译文 傍晚时分站在东皋纵目远望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自遂愿而归。

野望古诗的翻译如下:原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

野望翻译和原文及注释如下:原文:《野望》的全诗 唐代:王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

到此,以上就是小编对于野望改写的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇